翻譯文學小說 不倫與南美



翻譯文學推薦

不倫與南美





不倫與南美 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

不倫與南美

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

不倫與南美



本週熱銷商品:













瓢蟲







商品訊息功能:

商品訊息描述:



野蠻而色彩鮮明的南美土地上,時間沉靜無聲的流逝

七則餘韻無窮的短篇,寫在世界盡頭的戀慕及風景




「那裡有著整個宇宙都在戀愛的熱情氛圍……我很自然地在腦海中浮現了這樣的故事:

成為大人之後墜入愛河的人們,是如何戀慕這片風景。」




──吉本芭娜娜,二〇一六年新版序(全文收於書中)


成為大人以後談的戀愛

熱情燃燒殆盡後的幽闇,怎樣也無法被光明照亮

在如此陰暗的角落,往往藏著赤子般的純真

扎著人的心隱隱作疼


★重啟吉本芭娜娜經典計畫──「婚姻四書」系列

《蜥蜴》、《蜜月旅行》、《不倫與南美》、《虹》

找回和芭娜娜一起度過的少女時代

吉本芭娜娜以阿根廷布宜諾斯艾利斯狂熱、感官的街道為舞台,描寫七篇不能公開的戀情與令人胸口疼痛的家族羈絆。本書表面上狀寫南美這塊野蠻而色彩鮮明的土地,同時卻微妙地將其與時間沉靜無聲的流逝作對比。是芭娜娜首次以異國風情對其原有淡雅風格作精采突破。

這同時也是吉本芭娜娜一趟阿根廷之旅後,成就的一本好書。旅行的所見所思幾乎都融進這本小說裡。芭娜娜說:「希望看過本書的人能和我一樣,享受阿根廷的一切。當讀者旅遊阿根廷並順路到書中出現的地點,想到:『那個故事的主角就是在這裡』時,我會很高興。」

收錄短篇如下:

=電話=


「喂。」只聽見很大的雜音。我睡意模糊的腦袋這時才想到,不對啊!

應該還沒有人知道我換到這家飯店呀!

我說:「請再大聲一點!」

於是,那個女人大聲地一個字一個字說出來。

「宮本今天早上車禍死了,謝謝妳過去一直照顧他。」

那是雅彥太太打來的電話。

=最後之日=

對我來說,每一天都像不縮不脹的大橡皮球,

躲在裡面不經意地眺望什麼時,會不經意地感到蜜甜豐潤的瞬間。

一感受到那飄飄然想永遠留存的甜美感覺時,

我非常入迷,總是用全身去品味那種感覺。

=小小的幽闇=

別人眼中太過甜蜜和平的我們家裡有著小小的幽闇,

那分幽闇就像這個墓園裡的寂靜一樣,藏著歷史的豐潤,不是可恥的事情。

在陽光閃耀的樹葉守護下,我一直想著這件事。

=法國桐梧=

回頭一望,將軍還是英勇地跨在馬上凝視遠方。

我想,這樣的時間永遠持續下去也好。

當有一天時間沒有差距地將我和他的生命都化歸於無時,

那座銅像一樣還在這個城市高處髮鬃飛揚。

想到是同樣的風吹散那條路上的法國梧桐葉時,就覺得死亡並不可怕了。

=蜜茶=

我感冒時,母親總是用熱水泡蜂蜜,加上一點威士忌和檸檬汁給我喝。

我上高中以後還是這樣。

這些孩子流血慘遭拷打的那個黃昏,我正對母親撒嬌,世界就是這樣嗎?

台中水晶球專賣店=日晷=

將來有一天,我、她、她先生、那個情婦、我眼前的男友、

正在做三明治的年輕人、還有路上的行人,

一個個都要獨自走下同樣的路。

那時候,在那濃綠覆蓋的遺蹟中,那個日晷依舊一步步繞轉它的時針吧。

=窗外=

在我們為數甚少的共處記憶裡,他早起時總是以這個姿勢看著窗外。

我特愛這樣的光景。

我那麼喜歡他,或許多少和他常常擺出這種姿勢有關。

微弓著背,抱著膝蓋,臉貼在窗玻璃上,

此刻,他大概清楚地看到遠處那魂牽夢縈的大瀑布和四濺的水花飛沫。

商品訊息簡述:

  • 原文作者:吉本ばなな
  • 譯者:陳寶蓮
  • 出版社:時報出版

    新功能介紹

  • 出版日期:2016/01/19
  • 語言:繁體中文


不倫與南美





arrow
arrow

    yolandhgyhbhi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()